Oleg Valentins Novosëlov, Expatriate, Pensioner (novoslov) wrote,
Oleg Valentins Novosëlov, Expatriate, Pensioner
novoslov

Category:

Кафетерия - Шоколатерия / Cafétéria - Chocolatèrie

http://tema.livejournal.com/1519698.html
во всём мире Кафе Café
начиналось с кофейного дома в Вене
http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Kaffeehaus
и кофе с арабского (qahwa) "возбуждающий напиток"
Можно смоделировать на русский лад также принятый с арабского "кайф" в "Кайфейня", а то Кофейня воспринимается не с кофе а с Кофейник(ом) как "Читальня" с пустыми столами и стульями.
Скорей всего необходимо придерживаться по аналогии с Чайная, Блинная, Закусочная

Вернуть русское "Быстро" для Закусочных именно в Москве - произносимое с перепугу французами "Бистро" выполняя желание русских занявших Париж

Chocolaterie предпологает наличие ремесленика Le chocolatier изготавливающего на месте шоколад

Это как понятие Кондитерская и Кондитер

Кайф перешло в разряд слэнга и не обязательно должно иметь связь "опиум курить по китайски говорить!"
Кайфово
Кайфейня
Просто кайф!
Кайф фейя
Кайф фигня
Кайфетерия
Мой Кайф

Кафетерия - Шокотерия
более изысканное и грамотное название
последнее слово прямым переводом наводит на мысль ШокоТерапии
Кафетерия - Шоколадатерия
На надо боятся рассуждать в слух

..ааа теперь я понял откуда появилось слово "Шоколадница" - это редактор даёт исправление слова как правильное. В редакторер Шоколадетерия не воспринимается как правильное в русском языке.
Уволить нерусь и запретить пользоваться автоматическим исправлением слов!
В немецком переняли из французского Chocolatier изготавливающий шоколад
http://de.wikipedia.org/wiki/Chocolatier
В русском есть Кондитер обобщающий изготовление сладостей
В конечном итоге ошибка в логике в этом заведении собираются подавать Chocolatière - горячий шоколад! - В русском языке это имеет общее название Какао как напиток и горячий шоколад имеет отличительную особенность в концентрации какао
Какаотерия
Кафетерия-Какаотерия
Подаём холодные и горячие напитки из Кафейных и Какао зёрен
Кофе возбуждает кофеином
Какао/Шоколад даёт ощущение счастья приливом серотонина

с какао реальная подстава на "КАКА"
http://blogs.mail.ru/mail/khius/3271651B5CBABE5E.html
всётаки лучше
Шокотерия - но Шок
Шоколадетерия - более грамотное соиденение но тафтология де-те и потом на исконном языке майя перенятое звучание на французском -те
Шоколадтерия -отвечает на "он мой" тогде без соеденительной "-е" лучше но опять же д-т,в русском не проговаривается и поглощается

Шоколатерия
звучит как лотерея!
и как то по французки...
Заманчиво! Пойду отведаю шоколада-горячего шоколада!
окончательно уверен в правильности возвышеного русского на французский манер

Кафетерия - Шоколатерия
очень выгодно переводится на французский и понятна для всех
Cafétéria - Chocolatèrie


в том что шрифт не должен "выпадать" на фоне некой классифицированной архитектуры это относится ко всему заведению.
Это как девки с вечерней косметикой утром на автобусной остановке на улице деревни в ФРГ рассуждают как эти немцы плохо одеваются.
Всё выглядит нелепо и не впопад. Внешнее и внутреннее содержание должны соответствовать.

Пример спорный

даже скандальный
в компании русские есть?
почему до сих пор не нашлось ни кого кто бы смог в том ж духе заменить букву "Л" на "З" чтобы получилось из названия "ШОКОЗАДНИЦА"
Самое интересное сколько бы подмена провисела не замеченной?
А вот подмена на подсознательном уровне находит себе сама словосочетание
на жаргоне ШОКОЛАДНИЦА или что то подобное имеет значение совсем не связанное с шоколадом
позор дизайнерам не дающим на проверку лингвистам
маркетинг находится вместе с дизайнерами в одной лодке под названием продажи или более звучное немецкое Vertrieb
Всего лишь область-часть системы.
Если дизайнеры и те же маркетологи понимают себя как самостоятельная область знаний то им пора вешатъся.
К сети и её желанием создать стандарт.
Как звучит предложение на русском пойти в "шокозадницу"?
Маркетологи извращенцы хотят завлечь тургеневских девушек, чтобы прикрыть, удовлетворить свою латентную пидарастию.
Шокирующея Задница ни какой разницы
Задница остаётся Задницей
где сладость в заднице?
песню также можно пародировать
"О, боже какой мужчина
я хочу тебя с тыла!"
и всё опошлить!
Это дискриминация чёрножопую сравнивать с шоколадом!
Какая Бионси? Это та которую за её монотонную музыку обвиняют в кризисе 2008 года!
Рок-н-ролл нужен! Чёткий ритм. Чёткие образы и желания.
В рок-н-ролле нет места полутонам и полунамёкам
Кафетерия – Шоко(ладе)терия
Кафетерия изготавливающая лучший кофе
Кофе как напиток возбуждающий кофеином
Шоко(ладе)терия изготавливающая у вас на глазах шоколад
Шоколад дарующий счастье - приливом серотонина
без обид
многие понятия по их происхождению необходимо перепроверять и сводить к общему стандарту мировому, а не выдёргивать и выдумывать на ходу.
Если во Франции имело место эволюции названия заведения с количеством предоставляемых и самим набором услуг эту классификацию необходимо проводить и в РФ, а не пользоваться подсказкой редактора для исправления ошибок в русском языке делая из питейного заведения -> "Кофейня" место где стоит кофейник и "Шоколадница" куда складывается шоколад"
Хлебница-туда складывают хлеб!
настаиваю на названии
Кафетерия - Шоколатери
Subscribe

  • Уничтожение притворства

    Применение статьи «притворство политической деятельности» позволит прекратить деятельность ни только в политике, но также в иных сферах деятельности…

  • Кому-то всё равно

    Русские в Сибири всегда были. Казаки сменили посты после нашествия с юга предателей, нарушивших границу установленную для тех кто пытался это…

  • Возможные последствия прививочного туризма

    ...граждане РФ даже не имеющее электронный полис ОМС РФ худо бедно должны жить по законам РФ, что нельзя сказать об иностранных гражданах даже в…

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments